Tuesday, October 6, 2009

Comments on 「台灣民主國」

CP Yeh 10/4/2009

有關台灣是否是「無主之地」在此提出一點另類思考。

既然要提1895的「馬關條約」和1951年的「舊金山和約」,何不也提一下1895年的「台灣民主國」。

台灣民主國於1895年5月23日宣佈獨立,5月25日舉行建國大典。自那天起,台灣已與清國(中國)切斷關係,成為一個獨立自主的國家,所以日本軍於6月4日在鹽寮登陸的土地是「台灣民主國的領土」,而不是「大清帝國的台灣省」。因為日清兩國所訂的「馬關條約」與獨立自主的「台灣民主國」無關,所以日軍進佔台灣的軍事行動是「侵略」台灣民主國,而不是「接收」大清所割讓的土地。


既然是「民主國」,台灣的主權便是屬於全體台灣人民。既然「民主國」的土地是被日本從主權所有人的手中搶去,日本宣佈放棄,台灣當然是應該歸還給原有的主權所有人,也就是台灣人民。這是理所當然之事,怎麼會是「地位未定」呢?


面對日本的侵略,台灣人的祖先曾奮勇抵抗,迫使日軍必須兩次從本土派軍增援,展開三次「無差別掃蕩」的屠村震壓。祖先們為「保護台灣主權」如此的流血犧牲,連日本隨軍記者都對他們的抵抗表示敬意,而我們現在卻拼命爭辯台灣的「主權未定」。若祖先們地下有知,不知做何感想。

國民黨和日本都是「外來政權」,但有些人卻認為,國民黨只是依盟軍指令來暫管台灣,所以是非法政權,但日本則是根據「馬關條約」來「合法」統治台灣,所以應該說是「日治時代」而不是「日據時代」,這是否也是一種「斯德哥爾摩症侯群」?

雖然台灣民主國以「永清」為國號,要和清國「氣脈相通,無異中土」,和馬英九以「終極統一」為目標的「中華民國」一樣是沒有國格,但至少這是台灣第一次,也是到目前為止唯一的一次,正式向國際宣佈獨立。但如果連我們自己都對祖先所宣佈的獨立毫不重視,甚至加以否認,將來台灣宣佈獨立時,又如何期待國際的支持與承認呢?

總而言之,我還是同意陳隆志教授和蔡英文等人的看法,「台灣人在這塊土地住了這麼久,主權不屬於台灣人,還屬誰的呢」。
-----------------------
10/4/2009 CD Kuo

把台灣還給台灣民主國
■ 郭正典
自由廣場 2007年7月23日 星期一
事實上,台灣早在一八九五年就已經宣布獨立,且發表過獨立宣言了,國號是「台灣民主國」(Republic of Formosa),雖然壽命僅一百八十四天,但其存在是無法抹滅的史實。
一五六五年西班牙佔領菲律賓,一八九六年阿奎那多(E.
Aquinaldo)發動革命, 一八九八年六月十二日 宣布獨立,同年 十 二月十日 西班牙將菲律賓割讓給美國,一九○一年阿奎那多向美國投降,菲律賓共和國解體,之後菲律賓又歷經日本侵占、美國統治,直到一九四六年獨立。但菲律賓人仍訂阿奎那多宣布獨立的
六月十二日 為獨立日,且在上個月慶祝獨立第一○九週年。
台灣的命運和菲律賓類似,在宣布獨立後先後被日本人和中國人統治,今天的國號是中華民國,但因舊金山和約並未明說日本在放棄台灣後要把台灣交還給誰,理論上應是交還給日本人當初奪取對象的「台灣民主國」。根據菲律賓人的邏輯,台灣可說已經獨立一百一十二年,
五月二十三日 是台灣的獨立紀念日。
(作者為國立陽明大學急重症醫學研究所所長)
------------------------
The Taipei Times Thu, Aug 02, 2007

May 23 is a day for Taiwan to celebrate
By Kuo Cheng-deng 郭正典

Thursday, Aug 02, 2007, Page 8
Whether Taiwan is a country or not has long been a point of argument. Recently, in the debate about whether it should apply for UN membership using the name "Taiwan" rather than the "Republic of China" (ROC), some have said it is unnecessary for Taiwan to declare independence since it is already a country, while others believe it needs to declare independence to apply for UN membership.

One commentator said that the question of whether Taiwan is a country will be self-evident if we answer the following questions: When did Taiwan declare independence, where is the independence declaration and how did it handle its relations with the ROC at that time?

The fact is that Taiwan declared its independence and issued an independence declaration 112 years ago, in the name of the "Republic of Formosa."

After its defeat in the Sino-Japanese War of 1894 and 1895, the Qing dynasty ceded both Taiwan and Penghu to Japan in the Treaty of Shimonoseki. Led by governor Tang Jingsong (唐景崧), the Taiwanese declared independence through the Declaration of Independence of the Republic of Formosa on May 23, 1895. The English-language version of the declaration was sent to all the embassies in Taiwan on May 24. An independence ceremony was held on May 25, and Tang was made president on that day.

By Oct. 21, Japanese troops had taken control of all of Taiwan. Despite the fact that the Republic of Formosa existed for just 184 days, its existence is an undeniable fact and cannot be ignored.

The history of the Philippines offers some instructive parallels. In 1565, Spain colonized the Philippines, ruling the islands for 333 years. On Aug. 28, 1896, Emilio Aguinaldo started a revolutionary war and the Philippines declared independence on June 12, 1898. On Jan. 23, 1899, the country adopted a Constitution and proclaimed the establishment of the Republic of the Philippines. Aguinaldo became the first president. The Spanish-American War was ended by the Treaty of Paris, which was signed on Dec. 10, 1898, and by which Spain ceded the Philippines to the US.

On April 1, 1901, Aguinaldo surrendered to the US, and the Republic of the Philippines fell apart. It had existed for two years, nine months and 20 days.

Japan occupied the Philippines during World War II from 1942 to 1945. On June 23, 1946, presidential elections were held, and on July 4 the US declared the Philippines independent.

Although the Philippines have been occupied by the Spanish, the Americans and the Japanese and only began its full independence on July 4, 1946, the Filipinos still mark June 12 as their independence day, commemorating the day in 1898 when Aguinaldo first established the Republic of the Philippines. Last month the nation celebrated the 109th anniversary of its independence.

The fate of Taiwan is similar to that of the Philippines. After it declared independence, Taiwan was occupied by the Japanese and then the Chinese, who renamed it the Republic of China. But when Japan "renounced all right, title and claim" to Taiwan in the Treaty of San Francisco in 1951, it did so without stating to whom it was ceded. This meant that, in theory, it should be returned to the government that ruled Taiwan when the Japanese took over: the Republic of Formosa.

Following the Filipino example, one could say that Taiwan has been independent since 1895, so that today it has been independent for 112 years, making May 23 Taiwan's independence day.


Kuo Cheng-deng is director of the Graduate Institute of Emergency and Critical Care Medicine at National Yang Ming University.

Translated by Eddy Chang and Anna Stiggelbout




--------------------------


10/5/2009 CD Kuo

台灣民主國的國格應分中央和地方兩部分來看。誠如你所說,在中央的唐景嵩、丘逢甲等中國人看到日軍就逃,確實是很沒格調的。但在地方,反抗軍首領如吳湯興、姜紹祖、簡大獅、柯鐵虎、林少貓等人,則是智勇雙全地與日軍周旋,最後壯烈成仁,他們是很有格調的台灣人。

我們談到台灣民主國,不要只看到在台中國人那種貪生怕死,毫無人格的醜陋面。相反的,我們應該看到台灣先民為保衛家園而不怕死地與武器精良、兵員眾多的日軍周旋的英勇面。換言之,我們應該以台灣歷史上曾出現這場可歌可泣的反抗異族戰爭而感到驕傲。

台灣人雖然在乙未戰爭中落敗,但那場戰爭是台灣人的驕傲,因為臺灣人不像中國人,寧可戰死也不願成為異國之民。

-------------------------

10/5/2009 unkown

謝謝您所提供的另類思考供大家參考,但我認為這樣的解釋比較難成立,主因為如您所說台灣民主國以「永清」為國號,要和清國「氣脈相通,無異中土」,另外,更重要的是台灣民主國時間太短且不被其他各國所承認。所以台灣民主國只能算是台灣歷史的一部分。

但您對"日據時代"一辭所提質疑則相當正確,所謂"日據"一辭就是中國人所用對台灣人洗腦用的,"日治"才是正確的用法,台灣歷經荷治、鄭治、清治、日治、中治,這些根本都不是真正台灣人的政權,都是李登輝所解釋的外來政權,台灣人不得不認識清楚。
--------------------

10/6/2009 CP Yeh

「台灣民主國」的確是一個非常沒有國格的「國家」,但這段歷史卻有許多值得我們借鏡之處。

「民主國」大總統在就職大典時,穿清國官服出席,先「望闕九叩首」以謝罪,然後「旋北面受任」,以自降為北京賜任的「區長」。這幕歷史奇觀,經113年後,又在台灣重演。

「民主國」的「獨立宣言」說:「台民願人人戰死而失台,絕不願拱手而讓台」。但日軍才剛登路,「民主國」的「中國人」總統與副總統就相繼逃回「祖國」。毫無台灣意識的「民主國」正規軍不但不抵抗侵略,反而在城內大肆搶劫。所以,不到三天,首都台北即行陷落。這讓我們清楚的看出,「中國意識」的總統與軍隊,絕對不可能保衛台灣。敵人一旦出現,「終極統一」的「區長」一定落跑。

「民主國」正規軍的不堪一擊,出乎日本人意料之外。但真正讓日軍大為震驚的,卻是由台灣農民工人,男女老幼所組成之義勇軍的勇敢與團結。他們為保衛家園,以「竹篙接菜刀」來和敵人車拼,讓武器精良的日軍吃盡苦頭。日本隨軍記者大田才次郎曾寫一篇報導來解釋,為什麼日軍從遼東攻到北京,勢如破竹,輕而易舉,但在台灣這個「海外丸泥」的叢爾小島卻久攻不下,而且犧牲慘重。他寫到:

「遼東兵(中國軍隊)雖號稱帶甲百萬,良馬千匹,但都是惰農懶工組成的烏合之眾,因此皇軍一擊,隨即土崩瓦解。台灣敵兵則不然,平素勇悍,視死如歸,舉島同仇敵愾,仇視我軍,連一小塊地也不願讓給我們,因此勇敢抗拒,無一兵一卒投降者,這就是近衛師團困難之所在。」

大田才次郎也解釋,為什麼台灣人會如此視死如歸的抵抗。他說:

「台灣雖地狹兵少,然而他們不辨好壞,與我軍為敵,乃因台灣為其祖宗之地,墳墓所在,如何能讓之與敵國。」

「祖宗之地,墳墓所在,如何能讓之與敵國」,這就是關鍵之所在。一百多年前的日本隨軍記者即已點出,為什麼只有認同台灣,願讓台灣成為其子孫後代之「祖宗之地」的人,才有可能誓死保衛台灣。

在這段可歌可泣的「乙未抗日史」中,福佬與客家相互支援,聯合抗日。這也讓我們看出,台灣各族群雖然打打鬧鬧,爭紛不斷,但當真正的「外人」出現時,誰是「自己人」立刻清清楚楚。不用開會,也不必協調,大家自然就結合起來,同心協力,一起保護共同的利益。這就是「台灣生命共同體」形成的歷史驗證,也是「台灣民族意識」存在的具體表現。

隨著歷史演進,台灣民族也繼續發展,數百年來與「漢」人為生存競爭而打打殺殺的原住民也逐漸融入了「生命共同體」。這個事實,又因新來的「外來者」出現,而再一次得到歷史驗證,這就是228事件。在大稻程發生的事件,一天之內,如星火燎原,燃遍全島。上山下海,一呼百應,共同反抗。面對外來的「阿山」,只有「蕃薯仔」,而沒有福佬,客家與原住民之分。誰是「自己人」清清楚楚,完全不用解釋。

歷史告訴我們,大家都已是這個「生命共同體」的一份子。現在雖然吵吵鬧鬧,批來批去,但面對中國政權,誰是「自己人」,大家心裡都清楚。所以,吵歸吵,批歸批,面對2012這一戰,「自己人」要站在一起,「祖宗之地,墳墓所在,絕不能讓之與敵國」。
-----------------------------

Tuesday, August 18, 2009

台灣平民政府090818聲明 Taiwan Civil Government Announcement: Aug. 18, 2009

八月十八日美國國務院發言人克勞里(Philip Crowley)宣佈:「台灣正面對嚴重災害,美國樂於協助,美國不認為有必要事先告知中國」。台灣「八八水災」至今整整第十二天,盡管本土台灣受害人不斷地哀嚎,國際社會持續的建議、批評,甚至抗議聲不斷,流亡政府管轄當局依然我行我素,颱風天喜酒照吃、棒球照投、頭髮照染、無能照舊,甚至連美國專程送的救援物資都搬來搬去,不知如何是好。

這個「政府」不是普通的無能,而是實質性的無能,的確到了讓人嘆為觀止。流亡政權自認做得已經很好,都是台灣的災民不撤離,都是天氣不好無法救災。美國無線網(CNN)替台灣做民調,有百分之八十二的網民認為:「流亡的馬政府應為救災表現的無能下台」,這是美國媒體首次替「外國領導人」做這種民調,馬先生的無能而引發的民怨,已到了天怒人怨程度!

「莫拉克」颱風襲台,台灣受到巨創,美國務院八月十一日新聞記者會,表示美國要利用亞太資源(asset),出動駐太平洋軍隊協助台灣災民,當記者問到具體措施時,國務院要記者問國防部,而不是問國際救難署,為什麼?這並不是美國「憑藉」臺灣關係法(TRA),因為,颱風天災並沒有「危及美國在西太平洋之利益。」美國是依照舊金山和平條約規定,美國是「征服者及主要佔領權國」,其對台灣領土有「佔領義務」,有義務保護佔領地人民之「生命」及「財產」,這是「國際法」,無渋美國政府之「善意」。

台灣平民政府感謝美國盡義務,去防止中國人在台的殖民政權(流亡中華民國)與中國間的「唱雙簧」,不經「通知」就赴台救災,雖然「稍晚」,但本土台灣人依然感激,本土台灣人仍然會堅持透過「訴訟」,用以「提醒remind」美國,勿忽視美國對台灣之義務,美軍登台救災,表面是屬「人道救援」,無關「政治」,然而其本質是屬「法理」。


「台灣平民政府」召集人 林 志 昇; 2009/08/18

Saturday, August 15, 2009

THE RESOLUTION ON TAIWAN

美國聯合衛理公會發表「支持台灣人民自決」文


THE RESOLUTION ON TAIWAN


Approved By
THE 2008 GENERAL CONFERENCE Of
THE UNITED METHODIST CHURCH


The human story is one of migration and struggles for self-determination, but often frustrated by the unsolicited intervention of nations into the affairs of other nations. The United Methodist Church continues to stand unequivocally against such interventions. This too is the story of the people of Taiwan whose struggles for self-determination call for our solidarity and action.

Taiwan is an island state of twenty three million people, comprised of indigenous Taiwanese, Chinese and a mix of both. After 400 plus years of colonial rule by the Dutch, the Chinese and the Japanese, the people of Taiwan today have a stable form of democratic government, a thriving economy and a vibrant national identity and culture.

Therefore, we call upon all United Methodists around the world to stand in solidarity with the Taiwanese people as they assert their human rights and their right to self-determination. Self-determination will allow the Taiwanese people to freely determine their political destiny and achieve their democratic aspirations, without influence from, or domination by, foreign powers.

Further, that United Methodists support the Taiwanese people's hope for a just and durable peace, secure and stable borders, and sustainable development and cooperation among nations and peoples of the world.

In light of historic United Methodist understanding of self-determination, and its current understanding of the "One China" policy, we therefore call upon the leadership of the Council of Bishops, with the assistance of the General Board of Global Ministries and the General Board of Church and Society and their Annual Conference networks, including the National Federation of Asian American United Methodists, to inform and educate the church about the history, experience, struggles and hopes of the Taiwanese people.

人類的故事,是一個遷移和自決的奮鬥史,然而卻常因其他國家不請自來的干涉而受到挫敗。美國聯合衛理公會決定,將繼續明確地反對這樣的干涉。而台灣人民追求自決的故事,也是這樣的故事,喚起我們的支持與行動。
台灣是一個擁有兩千三百萬人民的島國,其中包括台灣原住民、漢人以及原漢混血的種族。四百多年來,台灣歷經了荷蘭、中國、日本等外來政權殖民統治,如今台灣人民已經擁有了穩定的民主政府、繁榮的經濟以及充滿生氣的國家認同與文化。

因此,我們呼籲全世界各地的衛理公會肢體,與台灣人民站在一起,支持他們追求人權與自決的努力。「自決」(self-determination)能夠保障台灣人民自由地決定他們的政治命運,並致力於他們所努力的民主抱負,而不受其他國家的影響或主導。

再者,聯合衛理公會支持台灣人民企盼擁有持久和平、穩定安全的國界,以及與世界各個國家與人民合作與永續發展的願望。

秉著衛理公會對自決的歷史性了解,以及對所謂「一中政策」,確有根據時情做更新教育的必要,並呼籲衛理公會督團的眾領袖,在宣教機構、教會與社會事工委員會,及全國亞裔美國衛理公會聯盟等的支持下,能夠告知並教育教會,使其了解台灣人民的歷史、經驗、奮鬥與盼望。


資料提供單位:總幹事室

Sunday, August 9, 2009

Me, Freddy Lim, Chiang Kai-shek, Art and Taiwanese Identity: Confessions of a Rainbow-Chaser

By Jerome F. Keating Ph.D.

Taiwanese will not find their true identity as an island nation until they fully realize the indoctrination and brain-washing they endured under Chiang Kai-shek (CKS). They will not find their true identity until they realize that he had nothing to do with them except to take advantage of them in their hour of need and to exploit them in his hour of need. It is for this reason that one of the saddest and most disappointing things to recently happen in Taiwan has been the changing of the name of Democracy Hall back to that of Chiang Kai-shek Memorial Hall. This move is a step backwards for democracy in Taiwan and symptomatic of Ma Ying-jeou’s attempts to fabricate past credibility for his Sino-centric (not Taiwan-centric) government.

Allegedly there was to be a discussion of the matter of this name change (read that a move typical of Ma’s lip service hypocrisy). However, totally lacking was any detailed record or publication of this discussion and its proportion, i.e. who specifically was for the re-naming and who was against it, what polls were taken, what percentage of the people supported it etc. No, before Taiwan knew it and while the Kaohsiung World Games distracted the country, the name was changed back. Perhaps Ma felt a discussion with Taiwan-basher Kuo Kuan-ying was sufficient.

For this reason I found myself drawn into a strange but real threesome, between myself, Freddy Lim and Chiang Kai-shek. Strange? Here was I a university professor, writer, and former Manager of Technology Transfer on Taipei and Kaohsiung’s Mass Rapid Transit (MRT) Systems, Freddy Lim the lead singer of Chthonic a popular Taiwanese black metal band, and CKS the dead dictator responsible for bringing the latest group of beggars that wanted to take over the temple of Taiwan (乞丐趕廟公).

It was during this same name restoration that I imagined Freddy stole a thought from my mind. For when I first heard that the name of the dead dictator (CKS) was going to be restored to the memorial, I pondered. If Taiwanese could not stop this name from being forced down their throats, then how could they protest it? What could they do particularly with the huge statue of CKS there?

First I imagined that teams of loyal followers of Su Beng would periodically and symbolically douse the walls of that white marble mausoleum with red paint to symbolize the numerous deaths that CKS was responsible for in both 2-28 and the subsequent white terror period. This constant red stain on the marble walls would be a steady reminder of the barbarism of that man. If a more dramatic action was desired, I pictured some loyal Taiwanese getting a bazooka or shoulder missile launcher and from a distance placing a shot right through the chest of the statue of CKS. A statue with its guts blown out; now that could be a possible solution.

Then symbolic expressions flitted through my mind. What would be the way for a more symbolic criticism? The statue is gigantic; it could not be removed by simply lifting it by crane. When installed, the memorial had been built around it. In Kaohsiung, which had a smaller statute, it had to be cut up and taken away in pieces.

But what if the statue did not need to be removed entirely? What if the head were simply cut off and the body of the statue left there decapitated. That would be a more practical solution and yet highly symbolic. A large sign could be put in the lap of the statue stating “Let this be the end of all dictators and enemies of Taiwan’s democracy.” What could be a more fitting sign of Taiwan’s developing democracy coming to terms with its past than the headless statue of a past dictator?

It was at this point that in reading the news, I found out that Freddy Lim had already stolen my thoughts. Stole them? Well alright, this heavy metal singer didn’t really steal my thoughts; he probably doesn’t even know who I am. Instead, he simply beat me to their expression. Recently Freddy and the band had produced a new video cum song featuring the beheading of CKS and the burning of appropriate flags to boot.

This was a blending of art and reality. I knew Freddy and Chthonic from various sources and had heard them at the Free Tibet concert in Taipei this past July. They put their money where their mouth or where their music is. Heavy metal may not be your cup of tea, but whether one is into heavy metal or not, one cannot dispute Chthonic’s loyalty to Taiwan and making it a part of their art. There are no current Taiwanese musicians who feel and simultaneously express their sense of Taiwanese identity more stridently than Freddy and his band. Many singers and musicians may be Taiwanese at heart but not wanting to offend the China market they will keep their thoughts to themselves or play them low key.

Chthonic’s music on the other hand expresses the myths and history of the country. They see it as a nation with its own identity. They even make it part of their art. True, art does not always need to make such protest statements. Art can and often exists without them, but in these troubled and tumultuous times, Taiwan needs more artists like Freddy and Chthonic.


Other writings can be found at http://zen.sandiego.edu:8080/Jerome

Thursday, July 23, 2009

遺忘 將讓我們成為共犯

◎ 蔡英文 2009/7/22

就在馬政府以拂曉偷襲方式將民主紀念館牌匾更換回「中正紀念堂」的五天前,也就是七月十五日解嚴紀念日,民進黨在自由廣場舉辦二二八暨白色恐怖受難者追思會。我與百餘位政治受難前輩或家屬一同出席,望著他們耄耄老矣的身影,再看看即將復辟的獨裁元凶紀念堂,心情沈痛無以復加。我不禁要問,我們怎能既要民主自由,卻又歌頌專制獨裁?我們怎能一面鄭重追悼犧牲者,一面又為屠夫掉下哀慟的眼淚?我們必須坦白地說,如果你在元凶的靈前哭泣,那就是對受難者的殘酷鞭笞,在遺屬和社會的傷口撒下鹽巴。如果你還要以人民的稅金和國家公共資源維持獨裁者的紀念堂,那就是對民主政治最嚴重的背叛、對人權價值最無情的踐踏!

二次大戰最大的教訓是戰爭的殘酷無情,但真正讓全人類共同從靈魂深處感到顫慄的,卻是二戰中的納粹大屠殺。同一個時期,亞洲也發生令人遺憾與痛苦的南京大屠殺。但是,納粹大屠殺讓世人看到的是生命的價值、人的價值,激發的是一種普世人權的信念。但令人遺憾地,對南京大屠殺的反應卻停留在民族主義的詮釋,看不到生命的神聖與人民的尊嚴。因此,共產中國的大屠殺、國民黨中國的大屠殺、國共之間的大屠殺,都在民族主義的偏激意識形態下,幾乎被完全遺忘。我們必須嚴肅的認識到,正是這種遺忘,讓凡夫俗子成為共犯結構;正是這種遺忘,讓專制獨裁者的整肅、屠殺隨時可能再度降臨。

國共大屠殺所犧牲的人命雖然高於日本侵華戰爭,但中國人或華人社會至今還欠缺對於國共大屠殺的反省與批判。不僅如此,國民黨政權和共產黨政權統治下,都刻意迴避面對過去的獨裁屠夫,毛澤東與蔣介石仍然是他們的們的黨國元勛、民族英雄,而那些被犧牲的人民則長埋大地被遺忘成為無聲的背景。

柏楊先生曾為綠島垂淚碑寫下詩句:「有多少母親,為他們被囚禁在綠島的孩子們,長夜哭泣。」如今國共和解,「一笑泯恩仇」攜手把他們對人民的大整肅、大屠殺歷史一起抹除。這樣的國共和談、兩岸交流,對那些二二八媽媽、綠島媽媽、天安門媽媽,等同於為自由的藍天披上了黑幕!對於台灣人民和中國人民,則等同於像當年以色列人一樣,擔心將要在巴比倫的河邊流浪!

我們拒絕紀念獨裁者,我們拒絕再度流浪,我們將堅持自由、民主之名,這是我們對先人的承諾,對自己的承諾,也是對後代子孫的承諾!獨裁者紀念堂的名稱,將得不到民主社會的承認,而這次復辟的推動者也將永遠為人民的歷史所記憶。

Monday, July 20, 2009

華府台美人參加2009年度獨立紀念日遊行後記與感謝詞

By Rong C. Shieh 7/16/2009

1. 參加遊行的目的。為了展現台美人認同斯土及愛國的情操於美國大眾之前,
並借此增進台美友誼及台灣的能見度, 我們一群在華府的台美人於今年七月四日
以『台美人獨立紀念日遊行團隊 (TAIDP Group)』的名義受邀,連續八年參加了今
年度的華府美國獨立紀念日大遊行,以慶祝美國233歲的生日。

2. 遊行單位。我們今年度的遊行隊伍是由以下4個單位組成:
(a) 撐旗步行領導隊: 以“Taiwanese Americans” 大旗幟和飄揚的美國國旗所組
成的領先隊伍是由充滿朝氧的華府台語學校家長, 學生, 和一些年青大學生負責撐旗。
(b) 台美人舞蹈隊: 穿著鮮艷的台灣原住民服裝的年輕台美人舞蹈隊是由李清秀
老師領導, 一路擊竹舞蹈,跳出了熱情,活力十足的改進式台灣原住民舞。她們果
然不失所望,贏得了沿途約20萬現場觀眾的無數的掌聲與歡呼。
(c)『快樂獨立紀念日』號花車由花車皇后站臺:為了加強愛國的主題,我們除了
用象徵愛國的紅白藍三色裝飾花車之外, 也在花車上擺設了如下的展示物: (i)
最前端豎立了七英尺高的自由女神像; (ii) 中間則縱向擺設了漆有紅白藍三色的
拱門,上書大標題字的“Happy Independence Day” 與“Everlasting U.S.-Taiwan
Friendship”; (iii) 在拱門下面正中與兩端各擺放了5尺高的愛國型蛋糕與兩尾
金魚; (iv)為了替台灣民主作宣傳及發聲,我們也在花車後端,擺設了一個橫跨花
車很顯明受注目的長方形佈告板,上掛印有綠色台灣島地圖、蝴蝶蘭花、藍喜鵲、
及標語“Ilha Formosa!” 和 “Viva Democracy!”的旗幟。最引人目光的當然是站
在拱門下, 頭帶后冠,美麗大方的花車皇后-劉琦(Cherry Liu)小姐--是今年度
全美選出的“Miss Teen Taiwan USA”。她親切的笑容和萬千的儀態及所展現出的無
比親和力, 自然獲得了沿途無數觀眾的讚賞與熱烈的掌聲和歡呼。
(d) 後衛隊: 在這些身穿T恤與卡其褲, 頭戴愛國舌帽, 手持美國小國旗的的三十
多位後衛隊員中可看到許多我們的遊行籌備工作人員及台美人社團的舊面孔, 當然
也有老少均有的許多新面孔。其中最感人的莫過於年年與她熱心的兒子(黃興貫)
一起來參加此遊行的八十七高齡的黃鵬女士與有腳痛塗Bengay, 也年年來參加的陳
明賢同鄉; 還有手推嬰孩車及其他多位年齡在八十上下者。這是信念(如愛臺灣)的
力量所使然吧!

3. 感謝詞 (Acknowledgements)。這次的遊行是由台美人交流協會 (Taiwanese
American Interaction Association, TAIA) 與華府台灣同鄉會和巴爾地摩台灣同
鄉會 (TAA-GWC & -GBC))共同主辦,而由TAIDP Committee來負責籌辦的。本人謹
代表TAIDP委員會感謝籌備工作者與在幕後的支持者 (如OCAC/TECRO)及60多位老少
實際參加7/4日遊行者。 特在此再感謝華府台語學校和李清秀老師號召眾多師生家
長和年青人響應参與遊行。有這些老少台美人參加者熱忱的付出與支持, 加上下列
的籌備委員, 工作人員與支持者的努力,我們才得於能再次圓滿地參加了此一美國
主流的遊行, 繼續展現台美人愛國的情操,也為台美人及台灣發聲: (i) 促成
TAIA與TAA (GWC & GBC) 合作成功者: 華府同鄉會陳柏南 (Paul Chen) 理事與吳
玉琴會長 應居首功之外, 其他多位理事 (Stephen Hung, Ben K.Y. Chang, Ted
Chang, etc.) 及巴城同鄉會黃美鳳會長與李美容理事積極參與支持也是功不可沒
的。(ii) 參與花車建造者: 黃美鳳, 李美容 (花車床及愛國蛋糕裝飾); 陳美麗
(花車床裝飾, 拱門與看板支架油漆及裝飾), 張懷德(制造與裝設看板支架及拱門
支架), 吳玉琴夫婦, 黃興貫, 鄭志雄等7/3日來我家工作至晚上十點鐘者; 遊行當
天在場諸多幫忙者。有這麼多好手的參與, 使本人在好久以來第一次可以『蹺
腳』, 欣賞大家所建造出的美輪美奐的花車。(iii) 動員方面: 吳玉琴會長 (總協
調), 李清秀 (領導舞蹈隊, 招募花車皇后及部分舞蹈員), 黃美鳳會長(巴城同鄉
動員), 籌備委員李美容, 洪啟峰, 孟祺然, 陳美麗, 張懷德等。(iv) 攝影/錄影:
洪啟峰, 謝良禛(Leon Shieh), 及Ben Chang (吳玉琴的先生)。(v) 花車駕駛/皮
卡車車主: Brad Byrd。

4. 結尾評論及有關照片與報導網址。 今年美好的這一戰已打完, 期待明年有更
多人來參與籌備此一遊行的工作, 使我們參加此遊行有更完美, 更成功的結果。如
欲觀賞我們今年的遊行照, 請至下列網址: (i)
http://www.smugmug.com/gallery/8832857_qNNcF (11 selected pics by
Stephen Hung & Leon Shieh); (ii)
http://picasaweb.google.com/shung2008/TAAParade20090704# (50 pics by
Stephen Hung); (iii) http://www.smugmug.com/gallery/8831889_h4cph (80+
pics by Leon Shieh) 。
另外有關此遊行的三篇報導如下:(i) by 陳如禛:
http://taadc.org/Parade_07_04_09.aspx; (ii) by 陳美麗:“驕傲的在遊行隊裡
-- 記2009年美國獨立紀念日遊行 ”(請向陳女士索取); 還有以TAIDP Committee名
義發表類似本文前半篇的一文及照片:
http://washingtonchinesenews.net/%5Cpdf%5Cpaperarchive%5CWCN0709A1-4.pdf。

殺人不見血的政治二二八

台灣公論報社論2009/07/17

國民黨的頭號司法殺手蔡守訓,不顧任何事實與經驗法則,杜撰政治理由,裁定三度延押前總統陳水扁,這件貽笑萬邦的所謂貪瀆案件,至此已証明是殺人不見血的政治二二八事件,任何再愚昧的人都會得到一個必然結論:這是政治迫害。

馬英九外來權貴統治集團,要迫害的不只是陳水扁一個人,它同時也在迫害民進黨的頭面人物,和壓制國民黨內有可能出頭的台灣人。這一套對台灣政治頭面人物趕盡殺絕的策略,目的在為權貴集團繼續獨裁專制及出賣台灣舖路。

政治追殺和殺人見血的二二八事件,都是要以殘暴的手段,殺一儆百,殺雞警猴,澈底消除台灣人意識,也消除台灣人當政的機會。他們狂妄的認定台灣屬「中華民國」所有,而「中華民國」屬中國人所有,它大於台灣,至少還有金門與馬祖,因此台灣人只能當老二,不能當老大。

中華民國總統如此;中國國民黨主席也如此,因為他們已經有過慘痛經驗,台灣人一當老大便搞「台獨」,李登輝如此,陳水扁也如此。這不但是中國權貴集團所不願見,更不是北京那一幫中國老大所願見。

二二八事件及隨之而來的整肅,殺人逾萬,台灣人精英罹難者罹難,遠走海外或苟活台灣者,視政治與領導為畏途,致使台灣人成為世界上最沒有用的人民,任外來流亡政府蹧蹋欺壓半個世紀,剛出頭天,卻又奴性大發,寧受外來權貴統治。

代表民進黨參選第一次民選總統的前台大政治系教授彭明敏,在一九六四年因為發表台灣人民自救宣言而入獄時,理直氣壯的挑戰蔣介石獨裁、戒嚴、非法統治:少數外來族群未經民主程序,強暴統治台灣人多數族群。

現在被騙、被收買、被外來權貴臉蛋與泳裝身材所惑的台灣人,自己用選票選出一個既無能力、又傲慢、一心向中國投降的所謂總統,使本土意識堅強,終生以建立自己國家為目標的台灣人更感悲憤和無力。台灣人怎麼啦?

在台灣前途被馬英九這些外來權貴帶入險境之際,我們深信只有台灣人民自覺自救,才能救台灣。馬英九這幫人以得到高票的傲慢姿態,不僅食言而肥,還惡性曲解當選所代表的意義,對選民任何抗議都採取不理會、不回應、反正你拿我沒辦法的態度應付。我們不相信台灣人真那麼愚蠢,那麼好欺負。

林肯有一句名言:你可以愚弄一些人於一時;你也可能永遠愚弄一些人; 但你不可能永遠愚弄所有的人。馬英九在大選時以美麗的謊言欺騙了一些人;他也有可能永遠欺騙深藍同族群的人,但他不可能永遠欺騙台灣所有人。這一點我們應有信心,並應更加努力,促成台灣人的覺醒。

要台灣人民覺醒,最基本的要瞭解及反思兩個問題:第一,國民黨的本質;第二,為什麼有許多台灣人加入、並還留在國民黨。

國民黨的本質並非民主政黨,而是一個為一黨專政設計、仿蘇聯列寧政黨的「革命」政黨,它舖天蓋地,從鄰里鄉鎮到所有機關團體都納入「黨國」不分的組織,用吸收、強迫、利誘、網羅三教九流,作為它統治的一環。

國民黨敗於中共──另一個列寧政黨,流亡台灣,受「中美共同防衛條約」所束縛,對中國大陸使用武力需經美國同意,「反攻大陸」早已無望,為替其少數統治多數找合理性,並對台灣人進行分化統治,便開始徵召台灣人公務員入黨,並吸納為找工作方便的青年學生。在半哄半誘的局面下,台灣人即使無奈,也加入國民黨。

台灣人國民黨員在就業與升遷的保障下,自然也成為國民黨利益集團的一份子,外來權貴佔大位,享大權,支配「國家大事」,台灣人經營地方利益,「中央政府」不是台灣人所能過問。

一九七一年,彭明敏教授脫出台灣,抵達美國之後,蔣介石還派人到美國勸說他回去,並承諾他回台灣後,可以在「地方政治」尋求發展。國民黨那種你們台灣人只能管地方事務的心態昭然。

彭明敏當然不會上當,許多有台灣意識的人,以後也紛紛脫離國民黨,加入反對勢力,或自由自在,但還有許多嚐到國民黨所賜予之骨頭嗞味的台灣人,自知能力有限,在地方上混一席之地,也自覺風光,依賴國民黨保持權位的必要日增,他們的子女也不知道國民黨是什麼玩意,就依老子的路子,建立家族地盤,也鞏固國民黨的基礎。

但在黨國體制下,國民黨的台灣人不可能發生主導作用,唯一例外即李登輝當主席。其他畢生吸國民黨奶水的王金平,與馬英九「競選」黨主席,輸得脫褲子;吳伯雄檢到馬英九因貪污罪被起訴而騰出的主席位子,國民黨還自稱外省人當總統,台灣人當主席,維持權力的平衡,真是鬼話,馬英九說收回去就收回去。

如今大勢已明,馬英九和他的「反共愛國聯盟」權貴兄弟精心策畫,把國民黨的台灣人老將全部壓下,同時追殺以陳水扁為首的民進黨台灣人,不讓台灣人出現領袖人物,要鏟除台灣人再當政的機會,讓外來族群在台灣人奴才抬轎下永遠「專政 」。他們不必用武器屠殺台灣政治人物,他們操控司法、用外來權貴同伙的媒體,企圖造成二二八同樣的寒蟬效應。
因此,我們要奉勸台灣人,特別是國民黨籍台灣人,及在地方上涉及利益與私人親友關係而票投國民黨的台灣人,要認識清楚:在兩蔣「反共」的年代,國民黨對台灣前途也許尚非大害,但依馬統降中策略,國民黨已成出賣台灣的政黨。它擁抱偽造之「中華民族」,反對台灣建國;它並沒有台灣化,而是要把台灣中國化,受中國併吞;它由外來權貴支配、行一黨專政,看不起、也不信任台灣人。台灣人只有放棄國民黨,讓它自我瓦解,才能當家作主,免於被併吞的命運。

□ 〔 資料來源: 台灣公論報 〕

Saturday, July 18, 2009

給黨員公開信 蔡英文支持扁告法官

Dear NATPA Colleagues:

蔡守訓三度延押阿扁,還刻意指出「延押是因為外界的聲援」。這是擺明的,以故意踐踏司法來向所有台灣人挑釁。是可忍,熟不可忍?蔡英文支持陳前總統告法官,我們也應呼應蔡英文的呼籲,才真正凸顯我們對這個案件的立場與態度。

CP



給黨員公開信 蔡英文支持扁告法官


【大紀元7月17日報導】(中央社記者溫貴香台北17日電)民進黨主席蔡英文今天表示,支持前總統陳水扁採取必要的法律手段,凸顯部分法官濫權裁判的問題。民進黨也將以人權為出發點,推動司法改革,建立不適任法官退場機制。蔡英文以「三度延押後的司法改革之路」為題,發表給黨員公開信指出,從陳水扁第三次延押的裁決書可看出,只有威權心態的法官,才會把司法人權的主張、當事人的法理攻防以及社會的批評,視為是干預司法。

她說,當法官站在這樣的立場時,已經是與檢察官站在同一陣線與當事人對抗,他不會是公正的裁判者;且從扁案中的確可以看到司法工具化的危機。「司法淪為政治打手」,是司法的悲哀,也是台灣民主的悲哀。

蔡英文表示,從政治的角度,有人視陳水扁為政治人質,更有人以扁案牽絆民進黨,甚至是污名化本土價值。「如果我們爭牒不休,走入執政者設下的陷阱,將會為他們創造扁案的超額的政治利潤」。聲援陳水扁並非無條件的背書,而是以人權的基準,維護陳水扁在司法上公平的地位。

她表示,當部分司法人員的審判心證已成,扁案已經不再是論法理是非就可以解決的;可以預見,執政者會繼續利用扁案,把民進黨綑綁在這個案子上,操弄社會對扁案的複雜觀感,掩蓋執政的無能,轉移社會對於經濟衰退、主權流失的注意力。

蔡英文表示,支持陳水扁採取必要的法律手段,維護他的人權,並凸顯部分法官濫權裁判的問題。

Friday, July 17, 2009

找回綠營群眾

李中志

不管是「下鄉親民」還是「走入民間」,從堯舜到兩蔣,到老李扁馬,都是統治者喜歡掛在嘴邊的口號。老百姓聽多了,即便是躲在草山行館的獨裁者講的,也見怪不怪,反正有這個心,總是比沒有好。可怪的是,失去江山本來就回到民間的綠營,也此起彼落呼籲要「下鄉親民」「走入民間」。

這原本也沒什麼不好,但仔細瞧瞧,要不就是那些地方派系傾軋的老戲碼,要不就是出去接受自己群眾的歡呼取暖。加上馬政府毫不費力就能用扁案讓民進黨這漏屋夜夜下雨,讓這屋漏下的人夜夜騷動。圍繞著的所謂群眾其實也只是一群本來就一天看數小時政治談話節目的師奶師公,然後宣稱這就是台灣群眾。這也無所謂,反正每個區塊本來都要有人照顧,但當其他同志要去找回更大的群眾時,這群人就開始指責同志背棄群眾。更绝的是,當有些群眾不小心走錯台,或基於認同更高的理念來支持,三言兩語就開始教訓人,說什麼人家被奴化啦,被洗腦啦,奴才性格啦,被愚弄啦,反正就是國民黨以前罵我們那一套。阿扁個人失足事小,綠營自己把路走窄才是大問題,不斷把獨派的論述化約到不何時宜的口號。

群眾在哪?我們來看看這個陸委會委託政大9/15/2004 -- 9/19/2004與4/17/2009 到 4/20/2009關於台灣和中國關係的兩次調查。

民眾有下面幾種不同的看法:
1. 儘快統一 1.6%(2004)/1.2%(2009);
2. 維持現狀,以後走向統一 11.0%(2004)/7.6%(2009);
3. 維持現狀,看情形再決定獨立或統一 40.7%(2004)/35.0%(2009);
4. 永遠維持現狀18.8%(2004)/27.0%(2009);
5. 維持現狀,以後走向獨立 18.7%(2004)/15.1%(2009);
6. 儘快宣布獨立 6.9(2004)/6.7% (2009);
7. 沒有作答0.2%(2004)/7.4%(2009);
8. 無意見 1.1% (2004);
9. 不知道 0.9%(2004).

雖然四年之間,一些數字的變化有較細膩的意義,但基本盤事實上是幾乎沒有變化的;可是2008選舉結果顯然沒有反應出民眾對兩岸關係的期待。為什麼?有三個因素。
因素一:綠營被視為等同於認同 6 儘快宣布獨立的陣營;而不幸的是,本土陣營的論述能力除了大力承認這點外,毫無能力把藍營也打成只認同1或2的陣營。
因素二:綠營內部道德的敗壞,阿Q地以更壞的國民黨來當遮羞布,如此一來,少掉許多認同3或4的選民。
因素三:綠營內部互鬥,寧可讓敵人漁翁得利,也不願黨內敵對派系壯大,因此又牽制住認同5或6的選民。如此綠營焉能不敗?又焉能再起?

其實在獨派陣營內,對非政治人物而言,因置身事外,相對的客觀,因素二和三較容易被反省,但要去除因素一則必須跳出本身的歷史框架。否則跟本無法與認同3佔三分之一強的群眾溝通。以上個月三個海內外的獨派教師團體的聯合年會為例,才來幾個獨派但講法進步的年輕人就讓不少與會人士吹鬍子瞪眼睛了,更別說有個人對大老說「看看啦,以後再決定獨立或統一」!

是的,群眾是根本。綠營的當務之急,是去找回群眾,但不是去驗收群眾還剩多少,更不是隨著馬政府設定的議題打爛仗。如果綠營的光譜能從以上調查認同3分布到認同6的群眾,何事無法完成?

Wednesday, July 15, 2009

我沒辦法向外國人解釋

陳秉訓 (美國華盛頓大學法學院 法律博士)

很遺憾地,台北地方法院又裁定讓阿扁總統繼續羈押在土城看守所。筆者認為這真是一個司法史上的笑話。更嚴肅地說,是中華台北司法體制又進入了黑暗時期。台北地方法院把陳前總統關了七個月,卻沒有一點要宣判任何一罪成立的動作。這背後的意涵是根本不需要受過法律教育的人就可以判斷的。簡單說,就是法官在配合馬英九政府惡整阿扁總統。

如果法官這麼確信阿扁總統犯有重罪,那就是說扁偵組檢察官的證據很有力,無法有質疑的空間。那麼,筆者很難理解的是,法官為何不就先宣判一罪?既然台北地院沒有這麼做,那剩下的合理推論,就是阿扁總統根本是無罪,或是檢察官的證據根本不夠顯示有任何犯罪行為。

筆者在美國留學,最難過的是不知道如何向外國人解釋我國的司法制度。說司法獨立?其答案事實上是個問號。熟知台灣歷史的人都知道,台灣戰後的司法只是國民黨統治台灣的工具之一,談不上正義的守護。如今,台灣好像民主化了,卻又因為陳前總統羈押爭議事件,讓台灣的司法制度又變成政爭工具。真讓筆者擔心台灣的司法黑暗期要何時才能離去。

Sunday, July 12, 2009

When it Comes to National Identity, Taiwanese Can Be Their Own Worst Enemy

By Jerome F. Keating Ph.D.

Most visitors to Taiwan leave with good impressions. They say Taiwanese are friendly, helpful, kind etc. In business Taiwanese have proven themselves to be hard-working, adaptive and entrepreneurial. So why then do these same congenial people have trouble working together for one nation in politics? Why can’t they develop, expand and solidify the freedom and democracy that they and their ancestors took so long to win and sacrificed so much to achieve? Why do Taiwanese, particularly in their nation’s identity and sovereignty become their own worst enemy?

Their own worst enemy? Yes, in the twenty some years that I have been in Taiwan, I have watched a nation come of age and begin to find its identity. I have watched it finally break free (1987) of the decades of Martial Law that had been imposed, sanctioned and perpetuated by the Chinese Nationalist Party (KMT). Taiwanese were later finally able to freely elect their own president (1996). Nevertheless, of all the colonial powers that visited Taiwan, if there ever was one who fit the role of the beggar (乞丐趕廟公 ) who came to take over the temple of Taiwan it was the KMT.

I have watched this nation finally break free from the iron rice bowl and privilege that so many of that beggar’s children had kept in Taiwan from 1947 on. I speak directly of the seats in the Legislative Yuan and National Assembly but also include all the numerous administrative and support positions that went with them from 1947 on; all given to the beggar’s children.

In achieving democracy, the Taiwanese never finished the job. They never got rid of all the beggar’s children, those who still had longings for China instead of Taiwan. The fact that people like the denigrating Kuo Kuan-ying to this very year had held and others still hold prominent positions in the government service is ample proof that the beggar’s children are still around. The fact that people like Diane Lee, a favorite of the beggar’s children could illegally keep a seat in the Legislative Yuan and yet be ready to escape to the United States if trouble ever came shows the loyalty of the beggar’s children to Taiwan. I am surprised that Lee did not also have a passport for the People’s Republic of China (PRC). In any other country what Kuo and Lee did could almost be considered treasonous and guilty of high crimes, yet Kuo and Lee still walk the streets, free as birds enjoying their profits. Why? They do so because many of the beggar’s children still control the Legislative Yuan and presidency.

No, one fault of the Taiwanese is that they never finished the job. In addition to having short memories, their kindness has prevented them from recognizing charlatans. Now under Ma Ying-jeou, the nation once again begins to teeter on the verge of losing all the people had fought and died for. Taiwanese are distracted and fight over the wrong things. They remind me of people whose house is on fire. As they enter their home to put out the fire and save it, one looks at the clock on the wall and notices it is not the same as the time as on his watch. He calls to the others, “Wait, we need to change the hands of the clock on the wall, the time is not correct.” Another disagrees, “It’s fast, but that is OK because it helps us get going earlier.” A third counters, “We should make it be exact.” A fourth disagrees, “It is correct, it is your watches that are wrong.” And so they argue while the house burns down. Taiwanese are their own worst enemy.

To be sure, Taiwan faces many immediate practical matters to solve, but Taiwan’s major overriding problem and priority should be to establish a national identity, an identity based on Taiwanese consciousness, an identity that will defend the island nation. They are distracted by seeming fraudulent obfuscations of Ma Ying-jeou who said, “We declared our sovereignty and independence in 1911; therefore we don’t need to declare it again.” Independence and sovereignty, in 1911? In 1911, China was beginning a continuous Civil War that would end when the new-comer Chinese Communist Party (CCP) finally sent the KMT packing (1949) to become the beggar in Taiwan’s temple. In 1911, all of Taiwan was for the first time in its history united under one nation—but that union was under a different nation, Japan. Only a charlatan of the first order would try to fabricate a link between the identity of present day Taiwan and make it dependent on and begin with what happened in China in 1911.

To establish a national identity, Taiwanese must get rid of the Constitution of the Republic of China. Anomalies abound in that Constitution, and it has nothing to do with Taiwan; it was brought here by the beggar’s children. It didn’t exist in China in 1911, and it only made a brief appearance there from 1947 to 1949 before the CCP sent the KMT beggar packing, yet Ma wants to keep it imposed on Taiwan and use it as a norm. This Constitution claims that Mongolia and Tibet belong to the Republic of China. If Ma wants to make such grandiose claims and perpetuate such illusions let him, but don’t involve Taiwan in these fabrications. This only reinforces how Ma lives in a dream world of yesteryear, but it has nothing to do with Taiwanese identity.

Some Taiwanese still suffer from the Stockholm Syndrome, and seek to make excuses for their colonizers and their behavior. They believe the beggar’s children when they tell them that they are better suited to handle Taiwan’s affairs and economy instead of the Taiwanese. They believe the beggar’s children when they say they can best determine Taiwan’s identity. They even want to rename Democracy Hall as Chiang Kai-shek Hall after the anti-democracy man who led the beggar’s children to Taiwan.

Don’t be sold a bill of goods. Again Ma Ying-jeou claims that Taiwan will be left out in the cold if he is not given carte blanche in establishing his non-transparent ECFA with China. Left in the cold? Taiwan is already one of the biggest investors in China. Taiwan’s economy is already deeply linked to that of China. What is at stake is not being left in the cold but Taiwan’s identity. A bigger beggar of 1.3 billion people sits outside Taiwan’s temple door. Taiwanese had had little choice after World War II when the first beggar came into their land; yet now that they have finally won democracy from that first beggar, that beggar says they should invite his 1.3 billion relatives into their home?

I do not by any means mean to say that all KMT are beggar’s children. Some have found a new home and are loyal to Taiwan. They have jettisoned their past and have taken on a Taiwanese identity. They are for Taiwan. But Taiwanese still have plenty of examples of people like Kuo and Lee above. They need to examine closely anyone whose main identity and profit is with links outside Taiwan. They must insist on a bedrock agreement of Taiwan first, and Taiwan for Taiwanese. This must be in actions and not just words.

When Cato the Elder ended his speeches in the Roman Senate, no matter what his topic, he always closed with “Carthago delenda est.” Carthage (the main enemy of Rome) must be destroyed. Taiwanese should always end their speeches with a similar phrase. “The beggar’s children must be sent packing. Let Taiwan be Taiwan.”


Other writings can be found at http://zen.sandiego.edu:8080/Jerome

Saturday, April 11, 2009

台灣的文化–馬英九總統的象徵性動作事關重大

華爾街日報, MICHAEL TURTON, April 9,2009

本月稍早的時候,台灣的總統馬英九主持了一場儀式來紀念黃帝,
也就是傳說中所有漢人的祖先。這一事件初看似乎不重要,但它顯示了一個日益增長的趨勢:馬政府正逐漸的重新界定台灣文化,以更多的「中華」來超越台灣。這種隱隱約約對中國官員的致意會削弱台灣獨特文化的特有風貌–而且也會持續延伸到其本身的主權。

因為馬先生承諾要與北京有更緊密的經濟聯繫,他在去年被選為總統,自從那個時候,他已經成功地和中國建立了直接的航空、貨物和郵政的聯繫。然而中國一直認為台灣是其領土的一部分,也有一些台灣人已經開始懷疑馬先生是否為了尋求更良好的關係而放棄太多、也太快了。

他對「中華」文化的擁抱而不是台灣文化,就是其中一個例子。即使在他的就職演說中,馬先生提出的想法是基於「中華民族」的政體,他說:「海峽兩岸都是中華民族。」馬先生的做法是把所有本土台灣文化(其中許多是這個島嶼上本土的,並也已經逐漸擺脫了中華文化),併入一個單一的「中國意識」,並且淡化任何本地獨特之處的主張。

在那次的致詞當中,馬先生歌頌要回到「台灣的傳統核心價值,包括仁愛、正義、勤奮、誠實、慷慨、和勤勞。 」乍聽之下還算不錯。但仔細分析可以發現他雖然援引「台灣 」兩字,馬先生實際上是意指儒家的核心價值觀,並把台灣島嶼定位在一個大中華文化潮流的範圍內。

而這個就職演說只是一個開始。在過去的一年裡,馬先生曾多次參加儀式並借著儒家政體典禮的象徵展示了馬政府的中國性。在總統主持了紀念黃帝的儀式之後,總統發言人宣布,因為祭拜祖先對中華民族是非常的重要,所以總統才會決定親自帶領儀式的進行,這也使他成為第一位台灣的總統做這樣的動作。

相同的,馬先生也在去年的10月主持孔子誕辰的紀念儀式。他經由大門進入了台北孔廟,傳統上這通常只有保留給皇帝的;馬先生也同時受到了一個被用來頂禮膜拜皇帝的舞蹈來迎接。通過這些行為,馬先生援用孔子作為一個中國意識的象徵,而不是作為一種新社會的道德秩序。

經由宗教儀式和口頭表達的中國意識,馬英九正具體的附和北京以文化為基礎來主張台灣是中國的一部分的。這些行動是對北京的官員強有力的保證,他們密切的注意馬先生的行動,觀察他是否有任何跡象可能偏離台灣被中國併吞的道路,或者偏離國民黨在台灣的守舊派,他們也是支持併吞的。

馬先生並不是第一個國民黨的領導人這樣做。國民黨以前接受「中國意識」是為了完全不同的原因:從1950年代到1970年代時,國民黨的獨裁領導制度為了確立它對台灣的統治,宣稱台灣是「中國」 ,並殘酷的鎮壓當地的意識。能夠接受本土的身份和特性是在1990年代台灣邁向民主的過渡期才開始的。

鑑於這一歷史,聲稱海峽兩岸的人民屬於中華民族顯然是殖民主義的:如果稱呼某人是屬於中華民族,就是為了確定這些人和他們的領土都是中華民族的一部分。因此,中國民族主義者經常會界定這些不同的民族如滿族、藏族、蒙古族、維吾爾族、和台灣的原住民都是「中華民族」,因此,不可避免地,也是中國的一部分。對中國人來說,不斷的提及他們海峽兩岸的「兄弟姐妹」就是要以這種語言讓中國併吞台灣的動作合法化。

從這個角度來看,台灣人是和中國人最不同的異議份子,他們不僅主張民主的價值觀反對獨裁專制,也對中國意識本身的最核心持反對的意見:也就是漢人必須是中國政權一部分的基本想法。大多數的台灣民眾認為自己是台灣人。想要說服他們,也同時安撫北京,將是馬先生要面臨的一個重大的挑戰。

By MICHAEL TURTON | From Wall Street Journal Asia 4/9/2009.

Earlier this month Ma Ying-jeou, the president of Taiwan, presided over a ceremony honoring the Yellow Emperor, the mythical ancestor of all Han Chinese. This event may seem minor at first blush, but it demonstrates a growing trend: The Ma administration is gradually redefining Taiwanese culture as more "Chinese" than Taiwanese. This subtle nod to China's mandarins undercuts Taiwan's unique cultural identity -- and by extension, its very sovereignty.


Reuters
Chinese culture warrior: Ma Ying-jeou observes Confucius's birthday, Sept. 28, 2005.
.Mr. Ma was elected last year by promising closer economic ties with Beijing, and since then he has succeeded in establishing direct air, cargo and postal links to China. But China considers Taiwan to be part of its territory, and some Taiwanese are starting to wonder if Mr. Ma has given up too much, too fast in his quest for better relations.

His embrace of "Chinese" culture, as opposed to Taiwanese culture, is just one example of this. Even in his inaugural address, Mr. Ma raised the idea of a racially based polity, the zhonghua minzu, or "Chinese people," saying that "both sides of the Strait are zhonghua minzu." Mr. Ma's approach thus incorporates all local Taiwanese cultures -- many of which are indigenous to the island and emerged separately from Chinese culture -- into a single "Chinese-ness," downplaying any claims of local uniqueness.

In that address, Mr. Ma lauded a return to "Taiwan's traditional core values of benevolence, righteousness, diligence, honesty, generosity and industriousness." Fair enough. But a closer look shows that while invoking "Taiwan," Mr. Ma was actually indexing core Confucian Chinese values, positioning the island within the greater stream of Chinese culture.

The inaugural address was just the beginning. Over the past year, Mr. Ma has on several occasions participated in ceremonies that show the Chinese-ness of his government by positioning it within the ritual symbolism of a Confucian polity. After the president officiated at the ceremony honoring the Yellow Emperor, a presidential spokesman announced that because worship of the ancestors was important to the Chinese people (zhonghua minzu), the president had decided to personally lead the ceremony -- making him the first Taiwanese president to ever do so.

Similarly, last October Mr. Ma presided over ceremonies for Confucius's birthday. He entered Taipei Confucius Temple through a door traditionally reserved for the emperor, and was greeted with a dance once used to pay homage to the emperor. Through these acts, Mr. Ma invoked Confucius as a symbol of Chinese-ness, not as a new moral order for society.

By engaging in ritual and rhetorical expressions of Chinese-ness, Ma concretely aligns himself with Beijing's increasingly culturally based claim that Taiwan is part of China. These actions are a strong reassurance to officials in Beijing, who watch Mr. Ma's actions closely for any sign that he might stray from the path of annexing Taiwan to China, as well as to the Kuomintang old guard in Taiwan, who also support annexation.

Mr. Ma is not the first Kuomintang leader to do this. The KMT embraced "Chinese-ness" for an entirely different reason: From the 1950s to the 1970s the dictatorial KMT-led regime legitimated its rule over the island by declaring that Taiwan was "Chinese," brutally suppressing local identities. Acceptance of local identities grew after Taiwan's transition to democracy in the 1990s.

Given this history, the claim that the people on both sides of the Strait belong to the zhonghua minzu is clearly colonialist: To say that someone belongs to the zhonghua minzu is to assert that they and their territory are part of the Chinese nation. It is thus common to hear Chinese nationalists define such disparate peoples as Manchus, Tibetans, Mongolians, Uighurs and Taiwanese indigenous peoples as "Chinese" and therefore, inevitably, part of China. To the Chinese, who constantly refer to their "brothers and sisters" across the Strait, this language legitimates China's drive to swallow Taiwan.

Seen from this perspective, Taiwanese are the ultimate Chinese dissidents, not merely asserting democratic values against authoritarianism, but dissenting from the very core of Chinese-ness itself: the fundamental idea that Sinitic peoples must be part of a Chinese polity. The majority of Taiwan's citizens see themselves as Taiwanese. Convincing them otherwise while placating Beijing will be a major challenge for Mr. Ma.

Mr. Turton is a Ph.D. student in international business at Cheng Kung University in Tainan, Taiwan.

Saturday, March 28, 2009

范蘭欽症候群…我就是喜歡被統

(http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/mar/26/today-o6.htm).
3/26/2009

范蘭欽症候群…我就是喜歡被統
◎ 賴孟玲


郭冠英說出了他的心聲,也將諸多范蘭欽們隱藏在內心已久的秘密說了出來,大中國的意識根深柢固難以動搖,寧可被當年漢賊不兩立的中國共產黨統一,也不願自由民主的台灣有一丁點兒獨立的可能。最諷刺的是郭冠英拿台灣憲法保護人民的言論自由為自己辯護。

馬總統選前「台灣第一,台灣優先」,「捍衛中華民國」的口號震天響,在他上台後已成過眼雲煙。目前積極地執行邁向統一的政策:陳雲林來台時國號、國旗、總統稱謂統統不見;經濟上向中國絕對傾斜,外交上得了外交休兵軟骨症;軍事上裁軍並向軍人強調任內兩岸不會有戰爭;在國際空間的擴展上退居被動,完全期待中國的善意施捨;在人權維護上不敢聲援西藏,譴責中國軍事鎮壓、拒絕達賴喇嘛訪台;不論是參加WHO或與他國簽訂FTA都要中國點頭才進行,就連觀光陸客來台人數也完全掌握在中國官方的手裡,以上種種都讓台灣陷入被統戰、被挾制的狀態之中。

以馬政府的想法是只要做不要說,表面宣示的是愛台灣並強調維持現狀,但是暗地裡執行的是一個中國的統一時程表。如果我們再不警覺的話,等到台灣變成中國的特區時,我們恐怕就後悔莫及了。

(作者從商)

Tuesday, March 10, 2009

電影-- 被出賣的福爾摩沙(Formosa Betrayed)

http://www.taiwanus.net/news/press/2009/200903092201591661.htm

描述台灣白色恐怖/被出賣的福爾摩沙 在美試映

以台灣白色恐怖為題材的美國電影「被出賣的福爾摩沙(Formosa Betrayed)」終於在今年二月殺青,並於二月二十八日為投資人舉行了首場試映會。製作人刁毓能(Will Tiao)正安排今年六月在華府的國會山莊,為美國議員及助理們舉行一場試映會,台灣政治將首次跨入美國主流電影。

台灣政治融入好萊塢

從二○○六年開始募款籌拍,由於題材敏感勁爆,「被出賣的福爾摩沙」這部電影一直備受關注。這部電影以八○年代為故事背景,描述一位台灣來的教授在美遭到殺害。由於被害人是美國公民,引發美國聯邦調查局跨國查案,也因此揭露了黑名單、職業學生和台獨等錯綜複雜的時代故事。

刁毓能是催生這部電影的最大推手,並因此成立了「福爾摩沙電影公司」。他的父母來自高雄,並且被台灣政府列入黑名單,做為台僑二代子弟,又有豐富的在美參政和娛樂工作經驗,刁毓能興起了把台灣故事帶入好萊塢的電影夢,他參加了一千多場募款餐會,得到美加地區台僑的熱烈支持。

強調認同與社會正義

受邀到洛杉磯參加試映會的台灣人公共事務會發言人何燕青說,「電影真的拍得很感人,很多觀眾在電影結束時都哭了。」台灣觀眾可能從故事中聯想到陳文成博士、「蔣經國傳」作者江南,以及慘遭滅門血案的反對運動領袖林義雄,不過這種感動應是不分國界的。

由於獨立製片在美爭取發行不易,「被出賣的福爾摩沙」將先報名參加多項國際影展,並在美國國會山莊等地舉行小型試映會,逐步喚起美國片商和大眾的注意。

這部片子的導演Adam Kane是好萊塢非常好的紀錄片專家,專門記錄嚴肅的題材。演員則包括深受年輕人喜愛的詹姆斯范德比克(James Van Der Beek),在美國曾被選為「最受歡迎的電視男演員」外,也曾主演電影「主力難當」,俊帥的外型與精湛的演技,被媒體喻為是「布萊德彼特的接班人」。

==========================================================

刁毓能催生拍攝 感謝美加台僑資助

「這不是一部泛藍或泛綠的電影,這是一部美國電影。」帶著興奮的情緒,一手催生「被出賣的福爾摩沙」這部片子的刁毓能自信地表示,這部以台灣白色恐怖為主題,但導演和主要演員皆為美國人的電影,拍得比他預期的要好。

刁毓能說,身為台僑第二代,他有機會了解台灣的政治與歷史,父母的故事對他當然有影響,但就算電影討論的是認同與社會正義,這是娛樂事業,藝術和票房價值也很重要。

他說,當初電影以「殺戮戰場」、「盧安達飯店」、「慕尼黑」等政治懸疑片為藍本,片子預算在五百至一千萬美元之間,但拍出來像二、三千萬成本的大製作,他要感謝身邊最佳的工作團隊。

刁毓能說,二月二十八日的首映會反應很好,但宣傳、參加影展以及尋找發行片商的工作都才剛起步。他說,拍這部電影時並不是以台灣觀眾為對象,而希望觸及美國和全球的影迷,因為多數美國人對於片中的台灣歷史和政治都很陌生,他們需要時間喚起美國大眾的認知和興趣。

充滿活力的刁毓能在訪談中不斷說著,「我很興奮」。因為他認為這部電影可以讓觀眾跨過文化界線,感受到台灣人的掙扎和他們的掙扎是一樣的。他說,好萊塢看到這部片子的潛力,有些資金和資源已開始參與,台灣電影終於在好萊塢爭取到一個立足點。

刁毓能坦白說,資金籌募是獨立製片最大的困難,台灣旅美僑民的踴躍投資是他最大的支持。他說,大家以為這是老一代台灣人的故事,拍完後最大的收穫卻是年輕一代的台僑子弟反應熱烈,讓他驚喜。耶魯和普林斯頓這些知名大學的台灣同學會,陸續邀請他去演講,成為一場跨世代的運動。

Saturday, March 7, 2009

Ma's thesis contained more than 1,000 mistakes

The Taipei Times

http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2009/03/07/2003437835

MISSPELLED, MISATTRIBUTED: A retired teacher said she was so shocked by the president's thesis at Harvard that she carefully analyzed it, finding all kinds of errors
By Richard Hazeldine
STAFF REPORTER
Saturday, Mar 07, 2009, Page 1

President Ma Ying-jeou's (馬英九) Harvard University doctoral thesis contains more than 1,000 errors that violate the university's freshmen writing guidebook, a report on the Boston-based Web site examiner.com said yesterday.

The news could come as an embarrassment to the president, who prides himself on his English ability and served as former president Chiang Ching-kuo’s (蔣經國) interpreter shortly after graduating.

Ma’s thesis, which discussed issues surrounding the Diaoyutai Islands, was titled Trouble Over Oily Waters: Legal Problems of Seabed Boundaries and Foreign Investments in the East China Sea. It helped Ma graduate from the university's Law School as a Doctor of Juridical Science (SJD) in 1981.

The errors came to light after a retired teacher interested in Ma's views on the islands looked up the thesis, the story said.

It reported that the retired teacher was so shocked at the “sloppy scholarship” that she spent a whole year studying the document and checking all the footnotes.

The results of her work turned up more than 1,000 errors, including misspellings, missing words, grammatical problems and misattributed material and footnotes, the Web site report said.

The report, by Michael Richardson, said that although the teacher had yet to discover evidence of plagiarism, “she is suspicious and continues digging into the paper.”

The teacher had contacted Ma's former faculty advisor, Detlev Vagts, to voice her concerns, the report said.

It added that Vagts, who said he didn't keep a copy of the work, told the teacher in writing: “Although I would like to be helpful with Ma Ying-jeou’s thesis my ability to do so is limited.”

Nevertheless, he assured the teacher that he had “high standards for approval” and was “fully satisfied that Ma Ying-jeou met those standards.”

Presidential Office Spokesman Wang Yu-chi (王郁琦) said the value of a doctoral thesis should be its viewpoints and contributions to the specific field.

The fact that the president received an SJD from Harvard was the best proof of the quality of his doctoral thesis, he said.

ADDITIONAL REPORTING BY MO YAN-CHIH

Wednesday, March 4, 2009

ECFA poses three likely outcomes for Taiwan

By Peter Chow 周鉅原

Published on Taipei Times
http://www.taipeitimes.com/News/editorials/archives/2009/03/05/2003437650

Thursday, Mar 05, 2009, Page 8

Beijing has blocked Taiwan from signing bilateral free trade agreements (FTA) with many countries, including those in ASEAN, ostensibly to marginalize the nation from regional economic integration. That being the case, why is Beijing now offering to sign a trade pact with Taiwan?

If Beijing were genuinely interested in accommodating Taiwan’s desire to break through this marginalization, it need only allow Taiwan to join the ASEAN FTA, which would fulfill the “open regionalism” principle of the WTO.

Another alternative would be for Beijing to offer “most favored nation” status to Taiwan.

Since neither of these options have come into play, the question arises: What’s behind the proposed economic cooperation framework agreement (ECFA)? Since any negotiation is a “give and take,” it appears that what Beijing would like best is to erode Taiwan’s de facto independence and sovereignty.

There are at least three possible outcomes from the arrangement. The first possibility is that Taiwan would gain economic benefit without suffering an erosion in its sovereignty. This is the version President Ma Ying-jeou’s (馬英九) government has been trying to sell to the Taiwanese people. Under such a scenario, the treaty would be similar to the “Closer Economic Partnership Agreement” between Australia and New Zealand and must be signed in accordance with the WTO trade framework. However, Chinese President Hu Jintao (胡錦濤) has already declared that China would sign a trade pact with Taiwan only under the “one China” principle.

Neither Beijing nor the international community recognizes that there is “another China” as interpreted by the Ma administration. It goes without saying that in claiming that the “one China” in question is the Republic of China, Ma is behaving like an ostrich with its head in the sand.

The second possible outcome would be that Taiwan would suffer from erosion of its sovereignty and even trade off its de facto independence without any economic benefit. This is a likely outcome because China has never recognized the existence of Taiwan in any international context and has just been paying lip service lately to entice Taiwan to unite with the “motherland.”

Whether this scenario would actually occur depends on Ma’s strategy and whether he really cares about the freedom of Taiwan’s 23 million people. It also depends on whether the deal with Beijing was transparent to the public and whether Taiwanese would be persistent enough to fight against it.

The third scenario would be a mixed result, with Taiwan trading off sovereignty for some economic benefit. This would be a sugarcoated poison for Taiwan and would lead it to become like Hong Kong. Even if Ma’s wishes for economic benefit were fulfilled, the trade-off between de facto independence and economic interest would probably only benefit a small segment of Taiwanese businesspeople at the expense of the nation as a whole.

However, the third scenario is the most likely outcome for three reasons. First, China has to get something back from Taipei and eroding Taiwan’s sovereignty is the most attractive return for Beijing. Secondly, sovereignty is a public good, which, unless well-specified, everybody would take for granted and no one would stand up to defend. On the other hand, the economic benefits of cutting tariffs would be concentrated in well-organized interest groups. In any democracy, an organized minority is the majority in policy-making. Thirdly, unless the deal is transparent, the public and even legislators would be blinded and enticed by the bait from Beijing.


Peter Chow is a professor of economics of City University of New York.

Sunday, February 8, 2009

從中華民國和國民黨「獨立」出來

http://www.libertyt imes.com. tw/2009/new/ feb/8/today- p5.htm

這個標題不是危言聳聽,而是前海牙「國際法院」法官小田滋(Shigeru Oda)兩年前所著《主權獨立國家的「台灣」——台灣在國際法中的地位》一書(台北國際文化基金會出版)的核心觀點。在馬政府全面親中,民進黨高層在台灣主權方向問題上舉棋不定,還有些綠營人士到美國打官司,要把台灣納入美國之際,實有必要重溫一下這位國際法專家對台灣前途的看法。

日本學者小田滋是資深的國際法專家,做過二十七年(連任三屆)聯合國「國際法院」法官(還曾任副院長),並曾任日本國際法協會會長。他對台灣的事務也很熟悉,早年曾隨祖父來台,在台灣長大並接受教育,和李登輝、辜寬敏、邱永漢等都是校友。他的這本書中,有三個觀點特別值得重視:

「台灣屬於中國」毫無法律根據

第一,他認為北京所謂「台灣是中華人民共和國的一部分」的說法,是毫無法律根據的政治幻想。這位法學專家指出,從任何國際法的觀點來看,「大陸與台灣都是兩個獨立主權國家。」之所以出現兩岸互不承認,和聯合國的五大常任理事國概念有關,因常任理事國的席位不能由兩國分享。而普通會員國,像當年的東西德和今天的南北韓都是普通成員,就可各享一個聯合國席位。當然首先,東西德、南北韓,都相互承認對方是政治實體。小田滋指出,聯合國當年決定由北京代表「中國」席位,絕對不是在「台灣是中華人民共和國的一部分」的前提下做成的;該決議只是解決中國代表權問題,沒有提到台灣(地位和前途)。「中華民國離開聯合國,但其實際上的主權國家地位毫無動搖。」因為國際法上的國家包括「土地、人民、政府」,或加上「外交能力」等要素。但有多少邦交國,不是關鍵因素。小田滋特別舉例說,日本和北韓就沒有外交關係,但這根本不能影響北韓是一個國家。今天,美國和古巴也沒有外交,但古巴仍是個國家,這都是常識。小田滋認為,今天台灣無法加入聯合國,不是因為台灣不是主權國家,而是因為北京阻止台灣做為主權國家擁有外交關係,各國基於對中國的現實考量,或恐懼北京而導致不敢承認台灣。說到底,這不是法律問題,而是專制中國在國際上封殺民主台灣的政治問題。

二戰結束時沒抓住獨立機會

第二,台灣必須通過制憲正名,成為正常國家。小田滋認為,從國際法角度,台灣和對岸的中國毫無隸屬關係,所以根本不存在台灣從中華人民共和國獨立的問題,只存在「台灣人從中華民國、國民黨獨立」的問題。他認為台灣的前途應該是通過制定一部新憲法,修改國號,使台灣成為一個正常的國家。他還提到,他和校友李登輝前總統見過面。李曾強調,「台灣無須從中華人民共和國獨立,原本就是獨立國家。」但這種說法只是解決了台灣和對岸中國的關係,而沒有解決台灣和中華民國的關係。李登輝後來提出的「兩國論」,仍是維持中華民國擁有台灣。
小田滋不無遺憾地指出,日本當年放棄台灣時,台灣建立一個「獨立的台灣國」並非不可能,但台灣沒有在國際上做此主張的卓越政治家,沒有印度的甘地那種領導者,而且很多台灣人還視國民黨抵台為「光復」,毫無抵抗地接受了當時法律上並不擁有台灣主權的中華民國。今天台灣的制憲正名、成為正常國家的進程,由於馬上台、國民黨全面親中而更加艱難,但只有「台灣從中華民國、國民黨獨立出來」的必要性被更多的民眾明白,深入人心(尤其是台灣的政治家),才會在有歷史機會時,變成事實。

把國民黨趕到金門馬祖

第三,國民黨強調「一個中國」是自欺不能欺人。小田滋以日本為例說,日語的「中國」這兩個字,和漢語的書寫一模一樣。原本的所謂「中國」是歷史、文化的概念,而不是國際法的概念。但隨著北京在聯合國獲得「中國」代表權,再加上近年其經濟和軍事崛起,不要說國際社會,即使台灣的近鄰,並對台灣好感的日本國民,也多認為「中國」是中華人民共和國,而不是台灣的中華民國。所以,無論馬政府再怎麼強調一個中國就是中華民國,不僅沒用,而且突出了「中國」,就等於突出了北京,矮化了台灣。因此小田滋提出「兩中一台」的構想:中華人民共和國統治大陸,中華民國遷到金門、馬祖;台灣人擁有台灣。這樣,國民黨回到法律意義上屬於中華民國的金門、馬祖,他們和北京的中國是喊「一中各表」,還是終極統一,都隨他們的便;讓台灣人擁有自己的土地和國家。

這個「兩中一台」的構想國民黨當然不可能同意,他們一定會死死地抱住台灣不放。但只要國民黨跟對岸的共產黨扯不清,台灣人的命運就等於掌握在對岸手裡;而只要台灣跟「中華民國」扯不清,「台灣」就不會見天日,只會被中國籠罩。所以,從中華民國和國民黨獨立出來才是綠營的方向。

(作者曹長青為獨立評論員)

Tuesday, February 3, 2009

中國國民黨的嚴重欺騙

中國國民黨佔領台灣後,為掩飾佔領台灣的「非法性」,屢次發表強調「中華民國擁有台灣主權」,同時也曾在中央日報上報導:「連戰提出聲明:強調台灣主權屬於中華民國的歷史不容歪曲、模糊,開羅宣言、波次坦宣言、日本天皇終戰詔書、日本投降文書、中華民國光復台灣、中華民國與日本國間和平條約、舊金山和約等長達九年的歷史事實及國際法程序的六度確認,自一九四五年起台灣毫無疑義是中華民國的領土。」事實上,這種聲明是自說自話、而且自圓其說的謊言,讓台灣人一一檢视。 所謂九年歷史「事實」,是指一九四三年的開羅宣言至一九五二年的和平條約,總共九年發生的歷史事件,另外,國際法程序的六度確認,是指開羅宣言、波次坦宣言、終戰詔書、投降文書、中日和平條約、舊金山和約等六項文件,其中最終決定戰後處理辦法的舊金山和平條約,條約內容根本沒有決定台灣的收受國,中華民國甚至都沒有被邀請參加,因此何來台灣主權屬於中華民國? 一九四三年的開羅宣言有強烈「主張」戰後將台灣歸屬中國,一九四五年波次坦宣言也「主張」戰後要執行開羅宣言的「主張」,這兩個宣言都是「政治主張」,日本沒有參加,天底下怎麼會有「所有權人」不在場,私下就把別人的財產給分配掉的事?這種想法只有中國人才會的「佔地為王」封建傳統錯誤思想,至今還沒有破除,實在是中國人的悲哀,中國最近倡導的「和平崛起」真是諷刺,一九四五年八月十五日,日本天皇發表「終戰詔書」以及九月九日的「投降文書」,內容也不過是表明願意遵從盟軍所發布的「波次坦宣言」無條件投降,其中與台灣主權無涉,中國國民黨硬是把這兩項文書當作台灣主權法源,套句中國諺語這叫「雞毛當令箭」,荒唐至極;再探討一九五二年四月二十八日簽署的「中」日台北條約,這個時候的中華民國在法理上已經是「中國流亡政府」,所以一般是稱「台北條約」,其中第二條:「茲承認依照一九五一年九月八日在美國舊金山,簽定的對日和平條約第二條,日本已經放棄對於台灣、澎湖群島及南沙群島及西沙群島之一切權利和名義。」想想,如果簽署台北條約的「中華民國」不承認日本確實擁有台灣主權,何來「承認」舊金山和平條約之說?因此,所謂日本「竊取」台灣或自古中國「擁有」台灣不攻自破,條約清清楚楚言明,日本放棄台灣主權,但是沒有指定交給哪一個國家,因為根據國際法原則,主權不會消失也不會中斷,所以,根據舊金山和平條約第四b條與戰爭法中的佔領法,我們很容易發現,台灣主權仍然被「主要佔領權國」的美國所「握有」。 值得慶幸的昰美國「握有」台灣主權,因為這只是「暫時狀態」而不是「最終決定」,根據美國憲法規定,台灣人可以自己決定自己的前途,中國並沒有置啄的餘地,中華民國作為「流亡政府」和「次要佔領權國」的角色,只要替台灣成立台灣人自己的「平民政府」以後,就可以撤離了。 作者: 林 志 昇 何 瑞 元: 「控美政府案」代表人: 2009/01/29

Saturday, January 24, 2009

羈押禁見錄音違憲

羈押禁見錄音違憲,李復甸:還我公道2009-01-24中國時報【蔡慧貞/台北報導】 司法院大法官會議昨日做出解釋,認為羈押法中,看守所對羈押禁見被告與律師律見時全程錄音的規定違憲,監察委員李復甸早在九十六年第六屆立委時提出刑事訴訟法修正案,力主被告羈押時的司法人權也應受保障,卻遭法務部和刑事警察局強力反對,昨日知悉釋憲案出爐,開心的大嘆,「還我公道」。  李復甸昨日表示,他在立法院第六屆第五會期時曾提案修刑事訴訟法部分條文,力主辯護人得接見犯罪嫌疑人及羈押被告,並互通書信,且不得禁止、限制、裁收、監聽、錄音、開拆、檢查影印或其他類似的行為。他認為,目前律師接見被告或犯罪嫌疑人時,相關公務員多有對談話內容加以錄音或在場監視的情,不啻預設辯護人均有湮滅、偽造、變造證據或勾串共犯或證之虞,對辯護人接見及通信權之限制,應由中立及超然的法院為之才是。  只是,李復甸此提案一出,即將法務部和刑事警察局強烈反彈,李復詢說,時任法務部次長朱楠尤其反對最力,最後該案因此朝野未達共識,鎩羽而歸,因此,他直言,大法官的釋憲文一出,無疑是還他一個公道。